いっしょうけんめい

 いや別にいまさら「一生懸命」じゃなくて「一所懸命」にしろとはいわない。というか自分だって「いっしょけんめい」なんて発音したこともない。
 でもなあ、漢字で書くとちょっと違和感が。「一所懸命」は「一つの所に命を懸ける」わけで意味が通るが、「一生懸命」だと「一生に命を懸ける」かよ。そんなの「命を懸ける」とは言わんだろ、どんだけゆとりなんだよ、という気がする。
 なのでひらがなで「いっしょうけんめい」と書くのをお勧め。「私はいっしょうけんめい頑張った」とか大人は言わないのだから、ひらがなで十分。