社会的秩序はいかにして可能か

Gesellschaftsstruktur und Semantik 2: Studien zur Wissenssoziologie der modernen Gesellschaft

Gesellschaftsstruktur und Semantik 2: Studien zur Wissenssoziologie der modernen Gesellschaft

に所収の「社会的秩序はいかにして可能か」(Wie ist soziale Ordnung möglich?)。
翻訳始めました。

  • 第一節途中(4段落まで)。邦訳は「問題Problem」を「主題」、「可能性Möglichkeit」を「現実化」と訳すなど、意図の不明な用語選択のために無駄に読みにくくなっている。もちろんそれ以外の誤訳もたくさん。とりあえず今日はここまで。(6:52)
  • 第一節途中(7段落まで)。何か起きてしまったので進めましたが超眠くなってきたのでもう一回寝ます。(10:50)
  • 第一節本文終了(11段落まで)。訳書を出版する人は読み直しとかしないのだろうか。(18:18)
  • 第一節註も含めて一応終了。何日か寝かせて読み直して完成の見込み。(23:22)